But
Pier Luigi, aren’t you happy just being
an Italian?” she said, screwing up her
eyes and tilting her head to one side. “What’s
wrong with that anyway?” “Nothing at all,” he said, and laughed his
soft laugh, which in his face muscles and around
the corners of his wide mouth he could feel resembled
the laugh of his father. “In fact, Jean Cocteau
said an Italian is just a good humored Frenchman.
Actually I have the best of both worlds. I’m
both Italian and French.”
“Well!” Raffaella stared suspiciously at the
swarthy giant towering over her. She often said
he seemed like a stranger. “I’m Italian,
you’re my son, and you live in Italy,” she
said. “So, you’re Italian—even
if you’re not good humored.” “Maybe!” he said, and again laughed, aware
he was being elusive. “But mon père
is French, remember. I also live in France, and
my friends there say I’m always de bonne
humeur—precisely because I’m Italian.” When
he was in Rome he purposely spiced his Italian
with French words, admittedly rather maliciously
and childishly, just as he used a lot of Italian
words in French. “It’s your job that makes you that way,” she
said, switching to her most condescending manner.
She had never forgiven him for his menial occupation
nor for his absences. “All that back and
forth on those night trains between Rome and Paris!
Those dirty sheets and tips from passengers! Poor
thing! It’s no wonder you don’t know
where you belong.” “No, Raffaella, I got the job so that I could go
back and forth. It’s not the same thing.” “I’ll never understand why you couldn’t
take a teaching job … or a position in the
government or the diplomatic service, like your
friends. You, with your top university degree,
working as a sleeping car conductor and wearing
that silly uniform with the red jacket and cap!” “I’m a writer, Mother. And a voyageur. Not
a civil servant. And I work in a Wagons Lits to
make a living and because of the free time it gives
me.” “Oh, dear, what’s going to become of you anyway?
Half the time you’re away. And when you’re
here you’re hibernated in that backroom scribbling
your memoirs. Why, I never get to see you. It’s
as if I had no son at all. I never know what to
tell my friends when they ask about you.” She paused and fixed her watery, doubt-filled eyes
on his, and then said what he knew was coming: “You
and your independence!” “
That’s another thing I don’t share
with Italian sons, Mother.” Pier Luigi smoothed
down the ends of his thin mustache, adjusted the
black wool scarf hanging loosely around his neck,
tightened the muscles in his slack stomach, and
assumed a pose he considered very Parisian. “I’m
not the typical Italian son who can’t break
away from his mother—even if I do live here
with you … sometimes! ” “Well, I hope you at least don’t share too
many of your father’s French qualities either.” Pier Luigi didn’t try to answer. He shrugged,
picked up a chocolate drop from the dining room
table, and plopped it into his mouth. His thoughts
were already wandering far from the Trastevere
apartment and the polite bickering with his mother
about his peculiar lifestyle, which she couldn’t
begin to fathom.
Until
about eighteen months ago his life had flowed fluidly between
Rome and Paris—a night’s
work on the train, then ten days or so in Paris,
then repeating the same procedure in the opposite
direction. He justified that division in his life
by his desire to share time with his father and
to play out also his French persona. In the dichotomy
of his life he had come to love that word, persona.
He was always masked: in Paris, he played the Italian;
in Rome, the Frenchman. In order to continue to
excuse to his mother both his strange job and his
mysterious Parisian existence in the studio apartment
in Montmartre he hadn’t told her that he
hadn’t even seen his father in over two years.
When he—in his Pierre Louis role—had
finished his doctorate in letters at the Sorbonne,
it was as if his busy businessman father had
said “ça
suffit,” and began to avoid him.
One evening, a year and a half ago, a well-dressed, middle-aged
man had arrived at sleeping car number
091 of the Palatino positioned on platform 23
of Rome Termini Station at one minute prior to the
19:35 departure for Paris. His black topcoat,
white scarf, and dark tie in perfect order and trailing
behind him a suitcase on wheels, the lithe man
with silky brown hair was not in the least harassed
as most late passengers were: he seemed to know
that the train would wait for him. He smiled,
handed Pier Luigi his ticket, and immediately locked himself
in his first-class compartment at the end of
the corridor, just adjacent to the sleeping car conductor’s
small room next to the toilets.
The other passengers had long since retired when
hours later the man opened his compartment door
without a sound and stepped into the dimly lit
corridor. Seated inside the little office, Pier
Luigi had ordered the tickets in a neat stack and
completed his night’s paper work. He hid
his watch under his railway cap lying on the desk—he
told himself so that he could again feel he was
outside time and free to wander unrestricted in
his world of imagination. Nearly oblivious to the
train’s movement, he hunched over the manuscript
of a novella that he had been working on for the
last three months. As had happened frequently of
late, he had just thrown down his pen in disgust
and broken off another row from a bar of chocolate
and was about to put it in his mouth when he sensed
a presence hovering over him.
It happened that the singular man’s magical
appearance outside the glass partition that night
coincided with Pier Luigi’s nascent awareness
of a sensation of hollowness rising up from his
guts. So filled was he with worrisome doubts and
destructive apprehension about his creative abilities,
that when he looked up into the man’s surprisingly
luminous blue eyes filled with joy and confidence,
he felt overwhelmed and confused. Unthinking, he
slid the piece of chocolate into his mouth.
The man smiled confidentially as if meeting an
old friend at noon in a swank private club in the
West End. His tie was perfectly straight. The jacket
of his blue, double-breasted, pin-striped suit
was buttoned. Pier Luigi imagined he was a wealthy,
well-bred man recently returned home to Europe
after a lifetime in some mysterious place like
Cochin-China; or, he could have been ready to step
down off the Paris-Cannes express on New Year’s
Eve for a party in the Grand Hotel.
“Is it lonely out here at this hour?” the
man asked in British-accented English.
“Sometimes.” Pier Luigi—they were still
in Italy—read English well, but never felt
comfortable speaking it, although since more and
more of his nocturnal passengers were English speakers
he often had to speak his bookish version of the
language. The intimate atmosphere of an international
sleeping car, the deceptive English words uttered
in the night, the occasional phantasmal silhouette
of an old-fashioned dressing gown posed against
the toilette door, the spectral silence of the
dim corridor, the shabbiness of once pompous carpeting,
the flickering lights of unidentifiable stations,
and the street lamps of peopleless towns flashing
past, made his night passages through the Alps
from Rome to Paris seem surreal.
“I’ve always loved train travel,” the
man said. “Perhaps it’s because of
the pervasive sense of loneliness that one feels
on trains. Or, that once aboard I feel I’m
completely in the hands of destiny. It’s
a good feeling.”
“I know what you mean. Maybe that is why I work
here.”
“Which work do you mean?” the man said. He
smiled and nodded toward the manuscript pages. “Original
work?”
“Yes,” Pier Luigi said. “Original.”
“Problems?”
“Yes. I do not know what the story is about and
there is too little action.”
“Hmm. Yes…. Yes. A metaphor for the lives
of most people. But not of mine. If anything, I
have an opposite set of problems—I know my
story well and there’s sometimes too much
action.”
For a moment Pier Luigi looked away, inexplicably
embarrassed, then turned back to the man who had
leaned forward so that they were nearly eye-to-eye.
After five years on international trains, Pier
Luigi had acquired a sharp sense of perception
about people, but this man, he recognized immediately,
was an enigma—atypical in appearance, speech
and behavior. Perhaps a secret agent, he imagined.
Or an international terrorist. Or simply another
smuggler.
“I could tell you about it, if you like” the
other said. “We have nothing else to do—except
turn phrases and eat chocolates,” he added
with a brief grin—“and I for one never
sleep on trains.”
Pier Luigi reached out of the cubicle door and
pulled down a leather-covered jump seat from the
wall under the car’s last window. The ganglion
cells in his spinal cord twitched and tingled.
He sensed something extraordinary was about to
happen.
“Nor do I,” he said.
“I once had a Sicilian diving instructor,” the
man began. He took a cigarette from a silver case,
adjusted it in a long ivory holder, lit it with
an old-fashioned Zippo lighter, and exhaled luxuriantly.
“It was in Baja California—one of the most
beautiful diving spots in the world. An extraordinary
kingdom is hidden in those depths. I was staying
with a friend up in the Sierra in the tip of the
peninsula and dived each day near Punta Arenas.
Incredible! You can go from a mile high to a mile
deep in one morning.”
Pier Luigi leaned forward a little bit and stared
into the narrator’s eyes, now turned cobalt
by the weak illumination in the cubicle. The vastness
and the copiousness of Cochin-China and the Himalayas,
and of Mexico and the Sierra Madre, in the faraway
look in the stranger’s eyes made him uncomfortably
aware of how confined his own life had thus far
been—Rome and Paris, and the trains linking
them. He was missing the rest of the world.
“My name is Eric,” the other said.
“Pierre,” Pier Luigi said with some hesitance,
uncertain as to whether in this moment he was Pier
Luigi or Pierre Louis. He lifted his cap on the
table and glanced at his watch. They would soon
be at the border, but he still had time.
“I got to know the diving instructor a bit. Not
that we talked much however, for Marco Aurelio
spent most of his days underwater and his nights
barricaded in a room in a hotel in the port. He
was from the ancient city of Agrigento and, by
the way, he claimed he had read three times every
word Pirandello wrote. Apparently young Marco had
a run-in with the local mafia clan—it had
something to do with water. It seems he and a friend
tapped into a mafia-controlled aqueduct and they
subsequently put out a death warrant on him.
“Marco was the Mayor’s son and once believed
he enjoyed more rights and privileges than others.”
“A popular Italian disease,” Pier Luigi said.
“However that may have been,” Eric continued
with a smile, “to pay for his offence, the
gangsters demanded that he intervene with his father
to obtain official permission for the clan concerning
some water rights. When Marco, thinking it was
a joke, refused, they took him one night to an
abandoned warehouse and showed him the body of
his friend—he was still trussed like a pig—incaprettato,
as the mafia calls it—his arms and legs tied
tightly doubled behind him so that he had slowly
strangled himself.”
“Ugh!” Pier Luigi grunted, turned his legs
outside the cubicle, and slouched back into the
office chair. Suddenly the steely clickety-clack
clickety-clack echoed from the rails upwards through
the giant’s innards, bored through its cast
iron floors, filtered through the dingy carpeting,
and like an animate but invisible being flitted
up and down the empty corridor. The train seemed
to transform into some iron giant. His ears popped
and crackled and he knew they had entered the Frejus
Tunnel.
“Young and confused, he ran abroad for his life.
First to the Maldives, then to Sharm el Sheikh—he
had been a diver since he was a kid. He claimed
he first got threatening letters, then phone calls
from them, and finally visits. He couldn’t
get far enough away. His nightmare was the incaprettato.
That’s how he got to Baja California. He
knew the best diving sites in the world and planned
to move on to Cuba. Soon after he arrived in Mexico,
he got word that they had assassinated his father.
He was terrified but he kept writing letters and
telephoning his mother in Agrigento. He said they
were following him night and day. Day and night.
He said his hour was near. The only place he felt
safe was underwater. ‘The mafia can’t
dive,’ he often said. He said he would live
underwater, if possible. He was underwater so much
that it seemed natural. For him land life became
a strange and threatening world. On land, he said,
he was surrounded by enemies. Invisible enemies.
He existed in terror—torn between safe water
and menacing land.”
“He must have had great persecution complexes,” Pier
Luigi said. “A Sicilian disease.”
“That’s what I first thought.”
“So what happened to him? Where is he today?”
“One morning another diver found him in the diving
instructors’ dressing room in the port.
He was trussed like a pig. Incaprettato. It turned
out it was only the mafia following him.”
“Only the mafia!” Pier Luigi whispered, etonné.
For a long moment he stared at Eric who smiled
back at him as if titillated by his own storytelling.
Then: “Why did you tell me that story?”
“Because it shows how much action there is around
us each minute—if we can only see it. Yet,
at the last minute, destiny often steps in and
plays unexpected tricks. And, if you’ll forgive
me my frankness, when I saw you bent over your
manuscript, I thought I saw some of the diver in
you.”
“Well, I do live as if underwater. Two times over.
In Paris, and in Rome. I think I must start my
story again.”
Myriads of multi-colored lights whipping past the
coach windows gradually slacked off and began separating
one from the other. The train whistle sounded.
They were nearing Modane and France. The conductor
looked at Eric, sighed, and stood up. It was time
for his transformation to Pierre Louis.
“I’ll
tell you more next trip,” Eric
said, and stepped back into his compartment.
On arrival at
the Gare de Bercy that morning, Eric smiled conspiratorially
and shook hands with him
before handing down his heavy bag to a huge
man wearing a chauffeur’s cap waiting on
the platform.
“Until the next time,” Eric said.
Though Pierre Louis couldn’t wait to get
to his computer in his apartment in Montmartre,
his curiosity prevailed. He jumped down and followed
the two men—the chauffeur, thick and peasant-looking,
carrying the suitcase like a toy, the other sleek
and elegant, his white scarf fluttering in the
cold wind whipping through the nearly empty station,
which seemed to levitate the two men and convey
them out the side door and into the waiting white
limousine.
Pierre Louis shook his head. Had it even happened?
Or had he dreamed it all in a night train hallucination?
Yet, he sensed, the story told by a stranger in
the middle of the night under the Frejus Tunnel
could change his life. Ah, chance! he thought.
Fate brought the man to my carriage. He could have
reserved in 090 or 092. But no, Lady Chance spirited
him straight into my network. Una storiella, une
petite histoire, a little story about a Sicilian
on the run was enough, he thought. What was that
crazy word? Incaprettato? It described his own
life. The ramifications of his story within the
mafia story within the story he was writing were
endless.
His father would say, ça suffit. A good
story was enough to live again. To create again.
Though
tips from his deboarding charges were always somewhat embarrassing, he was surprised
that a
man like Eric didn’t leave him a big
gratuity in a small envelope as did more sophisticated
travelers.
In this case, he preferred it. But it was peculiar.
Nothing! A handshake, puff! and he was gone.
No chauffeured
limousines awaited him. No exotic
hotels or mysterious rendezvous. Yet each
return
to Paris every ten days or so was a return
to the metropolis. He felt transported as if by magic
from the periphery of life to its center, from
the local to the global. Emergence from the
Frejus west of the Alps was to step back into the real
world from the make-believe world of circumscribed
wall towns south of the Alps, from a world
equidistant from Kabul or New York. Equidistant from the summits
and the abysses of history and time.
Rues et rues, places et places, bistrots, cafés,
les marchés—Pierre Louis loved the
magnificence. The grandiosity. The luxury of its
unrestrained effusion. But for that he had never
believed that Paris was necessarily better, or
that he himself was more real, capable or dedicated
here than he was in Rome.
His heart was racing as he ran out of the station
and down the stairs into the metro. Too impatient
to wait for the elevator in the depths of the Abbesses
station in Montmartre, he ran up the stairs, across
the square, and along the narrow cobbled lane to
his building over the restaurant at the corner.
“Ciao!” he said to the deskman standing in
the doorway of the hotel on the opposite corner.
“Buon Giorno, ” he said to the concierge holding
his mail.
“Ciao, amore. Ciao,” he said to Dominique
waiting in the door of his studio.
“Bonjour, le voyageur!” she said laconically.
She was standing with her hands on her hips, a
defiant look on her pale face framed in lush blond
hair, for an instant reminding him of … wasn’t
his mother standing like that in the doorway when
he left Trastevere? “Back from your travels
in that funny country?”
“What do you mean?” Pierre Louis said and
kissed her lightly on her beautiful puckered lips.
Still in a hurry to get to his desk, he hoped their
conversation wouldn’t degenerate into recriminations
before he had a chance to transfer his notes to
his computer.
He couldn’t bear to hear her say again that
Rome was like a bad French novel—to be read
and then thrown out the train window. Dominique
thrived on her French clichés. He had to
admit that he didn’t understand Rome either,
but how could he explain that he liked the way
he lost his sense of time there among her monuments—those
eternal monuments that could be related to almost
any moment in time? He was tenderly indulgent of
Rome’s pathetic attempts to be modern like
its rival Paris—attempts that he knew were
as phony as Italy’s economic statistics,
probably faked to get into the European Union.
“A country of buffoons! Mean people, and stingy
too … so careful to conceal all their wealth
and possessions!” Dominique seemed to find
gratification in launching another favorite French
criticism of their Italian cousins.
“Just because they don’t show off their wealth
and magnificence!” he said, and grinned
down at her. He had good occasion to compare them,
and frankly, objectively, he found Italians more
noble and sumptuous than the French, more useful
and generally much more magnificent. Therefore
he was still mystified by Giacomo Casanova’s
wry sentence that, “he who cannot dissimulate
would do well to leave Rome and seek his fortune
in England.”
Yet, he thought to himself, neither Pier Luigi
nor Pierre Louis knew what Rome meant—except
that roma backwards spelled amor. Again he kissed
Dominique with the knowledge that amor-amour would
settle everything between them.
He
wasn’t surprised when an hour later she
looked up at him from his chest and said, “When
are you going to accept the fact that you’re
French, Pierre Louis?”
Three weeks
later,
as the departure whistle sounded at 19:35 and
just as Pier Luigi was preparing
to close the door of coach number 091, Eric appeared
below him, a casual smile on his face, his
scarf waving in the Rome breeze, and holding up toward
Pier Luigi his heavy bag. Eric swung up the
steps; the train lurched slightly and eased out of Termini
Station.
“You nearly missed it this time,” Pier Luigi
said.
“I’ve never missed a train in my life.”
“Destiny?” Pier Luigi grinned ironically.
“Action!” Eric said. “Are you ready?”
“Ready?”
“I promised more action stories. Here I am.”
At about 2 a.m. the clickety-clacks were bombarding
Pier Luigi’s popping eardrums when Eric stepped
out of his compartment and took his place on the
jump seat. “The seven ways to win the love
of a woman,” he announced, crossing his legs
and lighting a cigarette in the same elegant rite.
“Two trains traveling in opposite directions are
standing on parallel tracks in a country station.
It’s a three-minute stop. A handsome man
my age is looking out the open compartment window
into the eyes of a beautiful woman at the window
of the other train. He falls in love with her on
the spot. It’s the chance of a lifetime if
in those few seconds he can only convince her that
fate has brought them together.”
“The situation seems hopeless,” Pier Luigi
said with a grin. “Desperate action is needed.”
“Precisely! He smiles but she doesn’t respond.
He turns to show her his magnificent profile but
she ignores him. He holds up the sociological tome
he is reading but she looks bored. He demonstrates
his cultured speech, rolling his r’s and
sharpening his l’s. No reaction. He tells
her she is beautiful. She frowns. Time is slipping
away. The trains are ready to continue on their
separate ways. Hurriedly he casts caution to the
winds and asks her to marry him. She begins to
laugh as their trains inch slowly apart. In a flash
of inspiration he pulls a wad of money and checks
and bonds from his breast pocket and waves it toward
her. Without hesitation she responds with a wide
smile and, extending her arms toward him, she calls, ‘yes,
yes, yes’—until her train disappears
from view.”
Pier Luigi/Pierre Louis stared at Eric blankly.
“Timely action was needed,” Eric said. “Not
desperation. I often think of action that is timely
like a well-cut diamond. Remember my friend Marco
Aurelio? He was desperate but ended up incaprettato
anyway. He was no real diamond.”
Every few weeks during the months between January
and May, Eric boarded the Palatino, car 091, always
at the last minute, for the night crossing from
Rome to Paris. Each night he brought new stories.
Stories of action and fate. Stories that were transcribed
directly into Pierre Louis’s Montmartre files.
Eric in Kenya to photograph the animals falls ill
with dysentery. In a hospital in Nairobi he falls
in love with an Indian nurse, a Buddhist. They
live for a magic year in Zanzibar until she mysteriously
drowns saving a child in a flood. He travels to
Hong Kong but soon returns to wander around South
Africa, a land he depicts as “the most beautiful
place in the world.”
Eric looked at Pier Luigi, spread his hands, and
said, “What can you do when fate comes for
you?” he said.
“Timely action,” Pier Luigi said.
“Useless though if it’s really fate!”
Diamonds often came up in those nocturnal tales.
Refined diamonds and timely action. Full life and
unpredictable fate. “I have always believed
that literature too is like a diamond—it
never sparkles until it is properly cut and polished.
Until a story is split open and its heart exposed,
like the diamond it is merely crystallized carbon.
No more than a bort. Crystallized carbon can become
a real diamond … or it can be exposed as
false. You only have to put a tiny drop of water
on the surface of the stone. If it spreads, it’s
a false diamond. Only if it firms up, forming a
half-spheroid, is it the real thing.”
One spring morning on the arrival platform at the
Gare de Bercy, Eric announced with a certain finality
in his voice—perhaps it was a faint trace
of the nostalgia that one feels when a period is
ending—that he was traveling that afternoon
to Amsterdam. When Eric then took his hand, Pierre
Louis understood from the intense pressure that
Eric had made his final night trip on the Palatino.
He felt as if a phase of his own life had ended.
‘Diamonds?’ he wondered. He hoped Eric would
have bags and bags of them, all well cut, polished,
refined, and sparkling with life. And among them,
perhaps, he would find another Gran Mogol.
Eric continued squeezing his hand as if transmitting
to him another, more secret message. Pierre Louis
felt something soft passing from Eric’s palm
to his, before the other, with both hands, carefully
and gently bent Pierre Louis’s fingers to
form a tight pocket for the warm object the size
of a coin.
As the chauffeur lifted his heavy bag and the two
men again began to walk toward the lateral exit
from the station, Eric said over his shoulder, “I
hope I have helped you to cut a real diamond.”
Later, Pierre Louis looked out the little window
of his studio down Rue Tholozé, smiled
at Dominique reading nearby, and stroked with fondness
the brilliant diamond nestled in a triangle of
purple velvet cloth lying near his left hand. It
was polished and refined.
With
rapid, assured strokes he typed the title of his new novella: THE CONDUCTOR—A
Diamond In the Rough.
Gaither
Stewart grew up in Asheville, North Carolina.
After studies at the University of California
at Berkeley and other American universities,
he settled first in Germany, then in Italy.
Following a career in journalism as Italian
correspondent for the Rotterdam daily newspaper
Algemeen Dagblad and contributor to the
press in several European countries, he
began writing fiction full-time five years
ago. Since then he has authored three novels
and two short-story collections. He has
resided in Italy, Germany, The Netherlands,
France, Russia and Mexico. Today he lives
with his wife, Milena, in the hills of
north Rome. His newest collection, To
Be A Stranger, from which “The Conductor” is
excerpted, is now available from Wind River
Press. |
 |
|