Sarala stands
in the courtyard, a hurricane lamp held aloft
in her hand. The air is still vibrating with the
sound of the conch. The flame in the little oil
lamp flickers in the Tulasi Mancha. A
strong breeze blows through from the coconut palms
and Mango trees. She inhales the fragrant air.
Khokon, Khokon, my little prince,
calls Sarala. Where is my little prince?
It is time for your supper.
A scampering of feet answers her call. A little
figure emerges from the shadows. Large dark eyes
tug at her heartstrings. A dimpled smile returns
her motherly admonition.
She scoops up her prince in the palanquin of her
arms. The hurricane lamp swings its light to and
fro and leads the way inside. There beneath the
thatch quietly awaits a meal for Saralas
prince. Awaits Saralas fingers to knead
it, to turn it, to craft it into a feast for her
prince.
Now seated on his throne of woven grass, the little
prince waits for his first mouthful. His little
ears beneath the curls are as expectant as his
soft open lips. His bright eyes are full of questions
as they rest on Saralas face.
Now my little prince will eat, she
coaxes.
But he turns his face away. Tell me a story,
he demands.
Sarala
sighs. What story is there to tell? Not the one
about ghouls and she-ghosts who steal fish, for
that would make him lose his appetite. Not the
one where the prince gives chase to a beautiful
damsel, for that would make him want to give chase
too. Not the one where the witch builds a candy
house, for that would make him want candy instead
of his meal. Sarala sighs again as she thinks.
The lamp sheds a pool of light. Its flame wavers
gently against the walls in the house. Shadows
converge and recede again in rhythm with the dance
of the Mango boughs and coconut fronds. Whee
Whee sings the wind as it circles a bamboo
grove from beyond the princes courtyard.
And fireflies tease the night.
Sarala hesitates. The story that she remembers
well is true. This story is the one about her
little princes father. About how their quiet
love blossomed into a timid flower. And about
how it died, wrenched out from the soil that they
had loved with their quiet love.
She shudders at the memory of that noon they brought
her brave warrior home. For warrior he truly was,
flirting with death for a round of honeycomb.
That was his calling, though it brought precious
little on which to live. She remembers living
with dread, never knowing when death, striped
and camouflaged among the mangroves, would strike.
From purple dawn to purple dusk her heart would
thud with dread. Yet she went about her chores
and offered grateful prayers in the evening at
the Tulasi Mancha after his return.
Until that fateful day below the pitiless gaze
of the noon sun.
Sarala shudders at the memory of the noon when
they brought him home. The terror has leaked into
her skin. She cannot stop the hairs from unfolding
on her nape. She cannot control the shiver that
shakes her bones. Bones were all they could salvage.
Bloody bones. Broken bones. The cracked skull
where powerful jaws had clamped shut, draining
out his soul with his brain. And, afterwards,
the rituals done, the damp smoke of the burning
ghat trailing her like his ghost, she had returned.
Vermillion washed clean, the conch bangles on
her wrists dutifully broken, shrouded in the white
that almost all the women in this hamlet are destined
to wear.
Sarala cannot recite such a tale, though true,
to her little prince. So, what story is there
to tell? But her little prince is waiting. His
lips pout, while his eyes look at her, a question
sparkling in each pupil. Sarala smiles. She bends
her head over the plate. A sliver of lamplight
falls on the bell-metal plate shedding a golden
glow on the meal.
Do you know what a prince has for his supper
Says Sarala.
No,
he answers, his lips forming a circle.
Fragrant pollau, she says and pushes
the morsel into his expectant mouth.
Oh yes, she continues. He has
pollau for his supper. Fragrant with cardamom,
and cinnamon and cloves and ghee. With raisins
and nuts hidden among the snow-white grains like
treasure. He moistens it with a bowl of golden
chholar-dal, so thick you can cut it like barfi
when it is cool. And he has crisp fried fritters
on the side. There are five kinds of fritters
for he is a prince—brinjal, parval, potato,
cauliflower, Kashmiri chilly and fish roe fritters.
But that is not all, she says, watching
her prince chew in wonder.
Oh, no, that is not all. There is
a steaming bowl of Mochar ghonto waiting for him.
Cooked with asafoetida, bay leaves and other spices
and diced potatoes. And another bowl of vegetables.
Do you know which one, Khokon shona, my prince?
Her little prince shakes his head in wonder. His
mouth is too full. He cannot talk. So his mother
continues as her fingers knead another ball.
This is a sweet vegetable called jhingey.
Cooked with poppy seeds that have been finely
ground to a paste. A pinch of nigella for that
right touch of fragrance. The jhingey floats in
the white poppy paste; little juicy islands the
color of pistachios
Oh, but do you think
the prince would be full by now? No, no, you must
wait, for there is more!
The wind gathers in her white folds to listen.
The lamp throws strange dark shapes on the walls.
Her princes dark eyes glisten in its pale
light. Sarala carries on with her story.
The jhingey postor charchari is followed
by fish. Not the little black ones that your uncle
brought home the other day. Though I am grateful
that he did, she adds quickly, lest the
Gods find her wanting.
These are the fattest Rohu fish caught from
the lake. Four feet long and gleaming like silver,
with a blush of red on its belly. This Rohu is
so fat that the oil gushes out along with the
blood when the cook cuts it open. The fish pieces
are cut as large as my palm. And then they are
cooked in yogurt and spices with a large dollop
of ghee. And, after the prince has eaten the fish,
he gets a silver bowl of chutney as red as rubies
and crunchy fried papad on a silver plate to help
him digest the meal. This chutney is made from
alubokhera and dates and raisins. Dried red chillies
give the right amount of tang to the fruit that
has been cooked in sugar.
Sarala licks her lips and opens her eyes wide.
Her prince sees the wonder of this feast in her
eyes. He thwacks his tongue on the palate of his
mouth to show her that he knows just how tangy
the tang of this chutney can be. Sarala pushes
a small mound into his mouth as she speaks.
The prince washes the chutney and papad
down with a glass of water scented with rose.
And then he is served a silver bowl of sweet red
curds with a layer of cream this thick on top.
She
shows him the thickness with her index finger
and thumb. Her prince follows her action with
his own little index finger and thumb. His eyes
grow round as he wonders at the thickness of the
cream.
Two large 'Raajbhogs' juicy with saffron
scented syrup complete the princes desert,
says Sarala as she pushes the last morsel into
his open mouth. Then the prince takes a
long swig of the rose scented water again.
Her little prince takes the bell-metal cup full
of water in his little hands and tilts it full
down his thin throat. It trickles down his bare
chest to his belly button that protrudes. He looks
at his mother over the rim as he drinks in one
breath, his princely swig of water.
And, then, what does the prince do then?
asks Sarala her little prince.
And then, he answers pushing out his
belly and bobbing his head in a fair imitation,
and, then the prince gives a burp!
Sarala laughs as she takes him outside to wash
his mouth. She carefully puts the empty plate
down at the doorway. She walks to the corner of
the courtyard where a clay pitcher stands. She
pours the water from the pitcher into his cupped
hands.
Now
you must lie down and try to go to sleep,
she tells the child. For that is what the
prince does after his supper.
She watches him run inside. She carefully picks
up the plate from the doorway. Deftly, she scrapes
out the last of the plain boiled rice kneaded
with a pinch of salt. She scrapes and scrapes
and eats all that she can scrape up. And then
she takes a long swig of well water. The water
smells of dead seaweed and tastes a little briny,
but that is only because her hamlet is so close
to the sea. She does not care. This was the feast
her prince has just enjoyed. She is content with
her supper.
RUMJHUM
BISWAS lives with her husband and two
children in Singapore. She writes fiction
and poetry whenever she gets time off
from her children, husband and kitchen,
because she gets very cranky if she
does not! Her work has appeared in
Poems Niederngasse and Gowanus.
A book-length manuscript is looking for
a publisher |
|